[Cantiquest-Accueil | La Bible]
| [Cantiquest-Accueil | La Bible] | |||
| Index alphabétique des cantiques en KINYARWANDA |
|||
| HeC
= Hymnes et Cantiques |
|||
| Recueil | Numéro Kinyarwanda |
Titres en Kinyarwanda | Correspondance en Français |
| HeC | 220 | Abagiriwe ubuntu nawe | Objets de ta divine grâce |
| HeC | 44 | Abamarayika mumajwi ahuje | Accords angéliques |
| HeC | 122 | Abera barwanywa | Tes saints, dans la lutte |
| HeC | 107 | Abera tubeho iteka | Enfants de Dieu, vivons sans cesse |
| HeC | 150 | Agakiza imbabazi ! Mbega inkuru nziza | Salut, paix et pardon ! |
| HeC | 213 | Aho wababarijwe | Ton oeuvre est achevée |
| HeC | 83 | Amagambo yawe yizerwa | Tes paroles, toujours fidèles |
| HeC | 105 | Arahirwa uwifuza gukurikira | Heureux celui qui n'aspire qu'à suivre |
| HeC | 163 | Araje, araje avuye mu ikuzo | Il vient, il vient du séjour de la gloire |
| HeC | 76 | Bakristo mbega Ibyishimo | Pour nous chrétiens, oh ! quel bonheur ! |
| HeC | 91 | Bakristo turate tunamamaze | Chrétiens, manifions et louons |
| HeC | 137 | Bana b'Imana ntore zayo | Enfants de Dieu, race choisie |
| HeC | 211 | Birujujwe, ubuntu burashyitse | C'est accompli, l'oeuvre de grâce est faite |
| HeC | 203 | Mutima ko utinya ? | Pourquoi crains-tu, mon âme ? |
| HeC | 46 | Buntu buhebuje | Amour pur, insondable |
| HeC | 235 | Buri munsi Yesu unyigishe | Jour après jour, Seigneur enseigne-moi |
| HeC | 66 | Butunzi butavugwa | Trésor incomparable |
| HeC | 58 | Bwiza bw'ikuzo iteka butagereranywa | Éternelle splendeur de la gloire du Père |
| HeC | 14 | Bwiza bw'Imana | Splendeur de Dieu ! |
| HeC | 230 | Byagendekera bite uwawe | Que deviendrait dans sa faiblesse ton racheté |
| HeC | 239 | Data imbere yawe tuzasobanukirwa | Père, nous comprendrons, là-haut... |
| HeC | 239 | Data imbere yawe tuzasobanukirwa | Père, nous comprendrons, là-haut... |
| HeC | 130 | Data turakwerekezaho amaboko | Nous élevons, ô tendre Père, vers toi nos mains |
| HeC | 194 | Dore ndaza vuba | Voici, je viens bientôt |
| HeC | 21 | Duhagijwe nawe Mucunguzi w'ikuzo | À nous nourrir de toi |
| HeC | 100 | Duhange Yesu amaso | Vers Jésus élevons les yeux |
| HeC | 59 | Duhuje umutima, turamye Imana Data | Louons d'un même coeur notre Dieu, notre Père |
| HeC | 101 | Dukundwa n'Imana | C'est Dieu qui nous aime |
| HeC | 161 | Duteranijwe n’urukundo | C'est ton amour qui nous rassemble |
| HeC | 2 | Dutere indirimbo nziza | Entonnons un saint cantique |
| HeC | 75 | Dutere indirimbo, ya Data ugira neza | Chantons, frères, de notre tendre Père la suprême bonté |
| HeC | 70 | Dutunzwe nawe Soko y'ineza | Vivre de toi, source de tout bonheur |
| HeC | 172 | Ese Mana, byashoboka ko umuntu buntu | Est-il possible, ô Dieu, qu'un fils de la poussière |
| HeC | 270 | Ese uhereye ubu ufite ? | Possèdes-tu, dès aujourd'hui |
| HeC | 77 | Eza Nyagasani | Seigneur ! sanctifie |
| HeC | 226 | Ha ubugingo bwacu kurushaho kwera | Ah ! donne à notre âme plus de sainteté |
| HeC | 25 | Hafi y Intbe Ya Data | Devant le trône du Père |
| HeC | 160 | Hafi y’intebe y’Imana | Autour du trône du Dieu fort |
| HeC | 248 | Hafi yawe Mana | Mon Dieu, plus près de toi |
| HeC | 51 | Hakuzwe iteka Imana ikiza | Gloire d'âge en âge au grand Dieu Sauveur ! |
| HeC | 187 | Hamwe nawe iteka iyo mu munzu ya Data | Pour toujours avec toi dans la maison du Père |
| HeC | 243 | Hari ho inzira y'umucyo | Il est un sentier de lumière |
| HeC | 243 | Hari ho inzira y'umucyo | Il est un sentier de lumière |
| HeC | 255 | Hari igihe ! | C'est encor temps ! |
| HeC | 267 | Hari igitare cy'iteka | Il est un roc séculaire |
| HeC | 267 | Hari igitare cy'iteka | Il est un roc séculaire |
| HeC | 250 | Hari ubwato bugendera mu kiyaga butuje | Une nacelle en silence... |
| HeC | 82 | Hari undi mfite | Quel autre ai-je aux cieux ? |
| HeC | 253 | Humvikanye ijambo ry'agakiza | Une bonne nouvelle a retenti |
| HeC | 110 | I kanani tuzabona ryari | De Canaan quand verrons-nous ? |
| HeC | 146 | Ibindwanya byo mu isi | Contre moi, dans ce monde |
| HeC | 234 | Ibyo usezeranya Mana | Sur tes promesses, Dieu d'amour |
| HeC | 64 | Igikorwa nyacyo cy'iruhuko ry'iteka | Du repos éternel activité parfaite |
| HeC | 229 | Ijambo ryawe ni ubutunzi | Ta Parole est notre richesse |
| HeC | 175 | Ijuru ryagendereye isi | Le ciel a visité la terre |
| HeC | 212 | Ikuzo ryawe Nyagasani | Déjà, Seigneur, tes gloires suivent |
| HeC | 103 | Imana ntijya ihana uwayiringiye | Jamais Dieu ne délaisse qui se confie en lui |
| HeC | 103 | Imana ntijya ihana uwayiringiye | Jamais Dieu ne délaisse qui se confie en lui |
| HeC | 246 | Imbaraga n'ubwugamo | Quelle est la force et le soutien... |
| HeC | 165 | Imbata z’icyaha, twagenderaga mu isi | Esclaves du péché, nous marchions dans ce monde |
| HeC | 65 | Imibereho ihebuje | Oui, le souverain bien-être |
| HeC | 117 | Impuhwe zawe Yesu | Ta divine tendresse |
| HeC | 50 | Inshuti ihebuje ni Yesu | Jésus est notre ami suprême |
| HeC | 145 | Intama za Yesu | Les brebis de Jésus |
| HeC | 109 | Itorero rinyura mu isi | L'Église est étrangère maintenant ici-bas |
| HeC | 261 | Iyo mumenya Umukiza wanjye | Si vous saviez quel Sauveur je possède ! |
| HeC | 184 | Iyo nitegereje ngusingiza | Quand je contemple, en te rendant hommage |
| HeC | 90 | Ko ntashobora, Mana y'agakiza kanjye | Que ne puis-je, ô mon Dieu, Dieu de ma délivrance |
| HeC | 60 | Koko izina ryawe Yesu ku ndahemuka | Ô Jésus ! que ton nom pour une âme fidèle |
| HeC | 142 | Ku bo wacunguye ba hose | Sur ton Église universelle |
| HeC | 7 | Ku bwa kristu tuzanye | Par Jésus-Christ nous t'offrons |
| HeC | 202 | Ku mutima uruhijwe ufite agahinda | Pour le cœur travaillé |
| HeC | 12 | Ku wadukijije ibyaha | À Celui qui nous a sauvés |
| HeC | 138 | Kubw'Imana yacu | Du Rocher de Jacob |
| HeC | 134 | Kukuba hafi nka Mariya | Être à tes pieds, comme Marie |
| HeC | 79 | Kukugenda imbere | Marcher en ta présence |
| HeC | 49 | Kukumenya kugukunda | T'aimer, Jésus, te connaître |
| HeC | 169 | Kukurata mwana wa Data | Pour t'exalter ô Fils du Père |
| HeC | 156 | Kukureba duhanganye | Te contempler face à face |
| HeC | 16 | Kukuririmba Mana | Te chanter, Dieu d'amour |
| HeC | 206 | Kukwiyegurira | Te laisser seul agir |
| HeC | 225 | Kuri wowe udukunda | À Celui qui nous aime |
| HeC | 144 | Kuri wowe watwigishije | À toi qui nous a fait entendre |
| HeC | 204 | Kuri Yesu | Vers toi, Jésus |
| HeC | 17 | Kuzura K'ubumana | De la Divinité plénitude ineffable ! |
| HeC | 136 | Kuzwa Mana, Ububasha | Gloire à Dieu ! force, puissance |
| HeC | 219 | Kuzwa Mukiza udahemuka | Béni sois-tu, Sauveur fidèle |
| HeC | 168 | Kuzwa Yesu Mukiza | Gloire à toi, Jésus, Sauveur |
| HeC | 5 | Man uduhuje mu rukundo | Ô Dieu dont l'amour nous rassemble |
| HeC | 111 | Mana igira neza | Ta grâce infinie, Ô Dieu de bonté |
| HeC | 196 | Mana ikomeye mu maboko yawe | Dans tes bras éternels, Dieu Fort d'éternité |
| HeC | 249 | Mana nkuru ikomeye uranzi neza | Dieu fort et grand ! tu vois toute ma vie |
| HeC | 159 | Mana watwigishije indirimbo inezeza | Ô Dieu qui nous appris le chant de l'allégresse |
| HeC | 19 | Mana y urukundo n'ubuntu | Dieu d'amour, Dieu de toute grâce |
| HeC | 215 | Mana, turarata | Ô Dieu, nous racontons |
| HeC | 245 | Mbega agaciro ka Yesu | Quel prix a pour ton cœur, ô Père |
| HeC | 189 | Mbega amahirwe yo kukumenya | Quel bonheur de te connaître |
| HeC | 121 | Mbega kunyurwa n'ibyishimo | Ô saints transports, allégresse profonde |
| HeC | 123 | Mbega ubuntu kwitwa abavandimwe bawe | Quelle grâce, ô Seigneur, d'être nommés tes frères |
| HeC | 20 | Mbega ubwiza bw ubumwe bw'itorero | Que l'unité de ton Église est belle ! |
| HeC | 222 | Mbega umudendezo w'abana imbere ya se ! | Heureuse liberté d'enfant devant leur Père ! |
| HeC | 192 | Mu bihe byose kandi hose | À travers le temps et l'espace |
| HeC | 115 | Mu butayu, ahari inzira yanjye | Dans le désert où je poursuis ma route |
| HeC | 63 | Mu cyanya cya Yesu tugenda tumwizeye | Dans les parcs de Jésus |
| HeC | 125 | Mu gicuku ubwo humvikana ijwi riti | Or, vers minuit, se fit entendre un cri disant |
| HeC | 97 | Mu gihe cy'intege nke | Du sein de la faiblesse |
| HeC | 131 | Mu gitondo kare, Yesu | Dès le matin, Seigneur |
| HeC | 18 | Mu ijuru ku ntebe ya Data | Au ciel, sur le trône du Père |
| HeC | 191 | Mu maso hawe Mukiza | Bientôt, Seigneur, sur ta face |
| HeC | 232 | Mu minsi iruhije y'imibabaro | Aux jours d'épreuve amère |
| HeC | 89 | Mucunguzi | Ô Rédempteur |
| HeC | 177 | Mucunguzi mwiza | Rédempteur fidèle |
| HeC | 170 | Mukiza ! Mukiza ! | Ô Jésus ! Ô Jésus ! |
| HeC | 88 | Mukiza n'ubwo abawe ari abanyantege nke | Seigneur, c'est à tes saints, et malgré leur faiblesse |
| HeC | 188 | Mukiza Soko y'ubugingo | Puissant Sauveur, source de vie |
| HeC | 53 | Mukiza ukomeye bugingo bwacu | Puissant Sauveur, qui seul es notre vie |
| HeC | 207 | Mukiza, w'ukuri | Ô Sauveur, ô vrai Dieu |
| HeC | 207 | Mukiza, w'ukuri | Ô Sauveur, ô vrai Dieu |
| HeC | 269 | Munyabyaha ngwino | Viens, âme perdue |
| HeC | 233 | Muri iki gicuku Yesu | Ô seigneur, dans la nuit sombre |
| HeC | 265 | Muri iyi si no mw'ijuru | Dans les cieux et sur la terre |
| HeC | 80 | Muri wowe Yesu | En toi, Jésus, mon cœur s'approche |
| HeC | 262 | Murwa wera wa zahabu | Cité d'or, ô ville sainte ! |
| HeC | 263 | Musange Umukiza ubakunda | Venez au Sauveur qui vous aime |
| HeC | 266 | Musange umwami w'ubugingo | Venez au Prince de la vie |
| HeC | 152 | Mutege amatwi mwese inkuru nziza | Écoutez tous une bonne nouvelle |
| HeC | 237 | Mutima wanjye turiza ku Mana | Oui sur Dieu seul repose toi, mon âme |
| HeC | 85 | Mutware ugwaneza | Maître débonnaire |
| HeC | 120 | Muze bana b'Imana tuvome twishimye | Venez, enfants de Dieu, puisons, plein d'allégresse |
| HeC | 9 | Mw Itorero Yesu ashimwe | Gloire à Jésus dans l'Église ! |
| HeC | 47 | Mwana uhoraho w'Ikinege wa Data | Toi, le Fils éternel, unique au sein du Père |
| HeC | 155 | Mwana ukundwa munezero w'imana | Fils bien-aimé, pur objet de délices |
| HeC | 252 | Mwebwe mubuze amahoro | Ô vous qui n'avez pas la paix |
| HeC | 62 | Mw'ijuru dufite Umubyeyi udukunda | Oui, nous avons au ciel un bon et tendre Père |
| HeC | 190 | Mw'ubu butayu bwumye | Dans ce désert aride |
| HeC | 133 | Mwungeri we uturagiye | Ô bon Berger, sous ta houlette |
| HeC | 93 | Ndanezerwa cyane | Tout mon coeur s'enflamme |
| HeC | 199 | Ndi hose na Yesu ! Ni we negamira | Partout avec Jésus ! Lui seul est mon appui |
| HeC | 185 | Ngwino nyagasani | Viens, oh ! viens, Seigneur ! |
| HeC | 264 | Ngwino wowe urira | Viens, âme qui pleures |
| HeC | 126 | Ni byiza gukunda Imana nka data | Oh ! qu'il est doux d'aimer Dieu comme un Père |
| HeC | 81 | Ni kuri Pata w'imicyo | C'est du Père des lumières |
| HeC | 195 | Ni nde se twanaga ? | À qui donc irions-nous ? |
| HeC | 236 | Ni nde wakumenya | Qui peut te connaitre, Dieu d'éternité |
| HeC | 139 | Ni ryari tuzishima bitavugwa | Quand aurons-nous le bonheur ineffable |
| HeC | 92 | Ni wowe Mukuza | C'est en toi, Dieu Sauveur |
| HeC | 148 | Ni wowe utanga umunezero Mukiza | Tout bonheur vient de toi, Sauveur plein de tendresse |
| HeC | 40 | Ni Yesu n'ubuntu bwawe | C'est toi, Jésus, c'est ta grâce |
| HeC | 99 | Nihakuzwe Nyagasani, Imana Data | Béni soit le Seigneur, notre Dieu, notre Père |
| HeC | 23 | Nihashimwe Ntama | Gloire à l'Agneau de Dieu ! |
| HeC | 118 | Ninde uzaducira iteka | Qui jamais nous condamnera ? |
| HeC | 223 | Ninde wavuga uko Yesu | Qui dira, Jésus la souffrance |
| HeC | 141 | Nishimye kandi niringiye | Mon cœur joyeux, plein d'espérances |
| HeC | 200 | Ni wowe nihira Yesu | Ô Jésus mon coeur soupire |
| HeC | 258 | Nje uko ndi | Tel que je suis |
| HeC | 231 | Njye naguhagije | « Ma grâce te suffit. » (2 Cor. 12:9) |
| HeC | 244 | Nko mu mugani w'abakobwa icumi. | Comme les vierges, dans la paraboles... |
| HeC | 162 | Noneho urugo rw’ikuzo rurakinguwe | Ils sont ouverts enfin les parvis de la gloire |
| HeC | 201 | Nshuti nidushikame | Amis, prenons courage ! |
| HeC | 132 | Nta gihombo nta nyungu mu butayu | Dans ce désert je n'ai ni gain, ni perte |
| HeC | 228 | Nta mudugudu uhoraho dufite mu isi | Il n'est point ici bas de cité permanente |
| HeC | 242 | Ntakinanira ukwizera | Pour la foi, rien n'est impossible |
| HeC | 43 | Ntama w'Imana | L'Agneau de Dieu, le Christ expire |
| HeC | 24 | Ntama witanze ukiza ibyaha | Agneau, victime expiatoire ! |
| HeC | 36 | Ntama, ku bw'imibabaro | Agneau de Dieu ! par tes douleurs |
| HeC | 153 | N'umutima umwe abakundwa bawe | D'un même coeur, ô Dieu tes bien-aimés |
| HeC | 154 | N'umutima umwe abakundwa bawe | D'un même coeur, ô Dieu tes bien-aimés |
| HeC | 84 | Nyagani unyobora | Seigneur, tu diriges mes pas |
| HeC | 208 | Nyagasani iyo nitegereje | Seigneur, lorsque je contemple |
| HeC | 96 | Nyagasani iyo nkwibutse | Ô Seigneur ! quand je pense à toi |
| HeC | 116 | Nyagasani niwe mbaraga zanjye | Le Seigneur seul est ma force et ma vie |
| HeC | 71 | Nyagasani ubuntu bwawe | Seigneur ! Ta grâce illimitée |
| HeC | 69 | Nyagasani ubuntu n'ukuri | Ta grâce atteint, ô Seigneur, jusqu'aux cieux |
| HeC | 216 | Nyagasani umunsi w'ikuzo uraje | Il vient, Seigneur Jésus |
| HeC | 216 | Nyagasani umunsi w'ikuzo uraje | Il vient, Seigneur Jésus, le jour où dans la gloire |
| HeC | 151 | Nyagasani wankunze mbere y’uko umucyo | Tu m'as aimé, Seigneur, avant que la lumière |
| HeC | 57 | Nyagasani Yesu, uhebuje urukundo | Seigneur Jésus, dont l'amour est extrême |
| HeC | 174 | Nyenyeri ihebuje | Étoile splendide |
| HeC | 86 | Nzi uwo munezero uhebuje | Je la connais, cette joie excellente |
| HeC | 171 | O mukiza ! O soko idakama | Ô mon Sauveur, ô source intarissable |
| HeC | 41 | O, Mukiza ukundwa | Ô bien-aimé Sauveur |
| HeC | 181 | Oh ! Mbega ibyishimo iyo mu ijuru | Oh ! quele joie éclata dans le ciel |
| HeC | 197 | Ruhukiro gakondo yera | Lieu de repos, sainte patrie |
| HeC | 38 | Rukundo ruhebuje | Ô sublime charité ! Ô profonde humilité ! |
| HeC | 94 | Rukundo ruhebuje Iteka | L'amour éternel, insondable |
| HeC | 186 | Rukundo rwa Yesu, riba ridudubiza | Amour de mon Sauveur, fontaine jaillissante |
| HeC | 271 | Sanga Yesu | Viens à Jésus |
| HeC | 4 | Shima Data uhoraho | Gloire à toi, Père éternel ! |
| HeC | 238 | Shimwa mana idukunda | Gloire à toi, Dieu d'amour |
| HeC | 98 | Shimwa Mana nkuru | Grand Dieu, nous t'adorons |
| HeC | 10 | Shimwa Ntama | Gloire à l'Agneau ! |
| HeC | 106 | Sinzigera nicwa n'inzara, nyagasani ari Umwungeri | Jamais je n'aurai de disette, car le Seigneur est mon Berger |
| HeC | 147 | Soko idakama, gakiza kacu | Source féconde, salut du monde |
| HeC | 183 | Soko y’ubuntu idakama | Source de grâce intarissable |
| HeC | 182 | Soko y’umucyo n’ubugingo | Source de lumière et de vie |
| HeC | 102 | Tugende twisimye | Avançons-nous joyeux |
| HeC | 210 | Tugumane Nyagasani burije | Reste avec nous, Seigneur |
| HeC | 114 | Tugusanze mu mahoro | En paix nous pouvons Te suivre |
| HeC | 247 | Tugutegereje kurusha abarinzi | Nous t'attendons, Seigneur |
| HeC | 11 | Tukubona utamirije ikuzo mu ijuru | Quand nous voyons au ciel |
| HeC | 39 | Tukwitegereza mu ikuzo | Nous te contemplons dans la gloire |
| HeC | 108 | Tunezerwe Bakristo | Réjouissons-nous, chrétiens |
| HeC | 1 | Turagusingiza Data | Nous t'adorons, notre Père |
| HeC | 33 | Turakubona wenda gupfa | Nous te voyons en agonie |
| HeC | 218 | Turakuramya Nyagasani | Nous t'adorons, Seigneur de gloire |
| HeC | 224 | Turakuza Mana Umwana wawe udukunda | Nous exaltons, ô Dieu, le Fils de tes délices |
| HeC | 221 | Turashima ubwiza buhoraho | Nous admirons la splendeur éternell |
| HeC | 178 | Turata urukundo ruhebuje rwa Yesu | Nous chantons de Jésus l'amour tendre et sublime |
| HeC | 128 | Turate ubudasiba | Chantons, chantons sans cesse |
| HeC | 198 | Turi mu bwato twambuka | Nous voguons à pleines voiles |
| HeC | 135 | Turirimbe mu indirimbo nziza | Chantons, dans un pieux cantique |
| HeC | 13 | Tuvuge urukundo n'imbaraga by umukiza | Célébrons du Sauveur |
| HeC | 119 | Twakijijwe isi y'ububata | Sauvés d'un pays d'esclavage |
| HeC | 6 | Twamamarishe iyi ndirimbo | Célébrons, par un saint cantique |
| HeC | 54 | Twasezeranijwe ikuzo mu juru | C'est dans le ciel, où la gloire est promise |
| HeC | 56 | Twatambikiwe n'umuseke | Déjà pour nous a lui l'aurore |
| HeC | 55 | Twe turamamaza | Nos bouches proclament |
| HeC | 52 | Twemereshe Umwuka w'urukundo | Forme nos cœurs par ton Esprit d'amour |
| HeC | 129 | Twitegure bavandimwe | Levons-nous, frères, levons-nous |
| HeC | 113 | Ubwo mfite umwanya mu ijuru | Tandis qu'au ciel ma place est prête |
| HeC | 209 | Ubwo nzaba ndangije urugendo | Quand dans ma course, à la borne arrivée |
| HeC | 157 | Ubwo uzaza Yesu uri mu bubasha | Quand tu viendras, Jésus, par ta puissance |
| HeC | 176 | Uciye bugufi cyane | Dans l'humilité profonde |
| HeC | 22 | Udushyize imbere | Tu places devant nous |
| HeC | 127 | Ugukiranuka gushyitse | Ta justice parfaite et pure |
| HeC | 193 | Ukuboneka kwa Yesu | De sa divine présence |
| HeC | 8 | Ukuzwe mucunguzi | Gloire soit au Rédempteur ! |
| HeC | 240 | Ukwiye ikuzo wowe wazutse | À toi la gloire, ô Ressuscité ! |
| HeC | 259 | Umukiza arakomanga | Jésus frappe à votre porte |
| HeC | 217 | Umunsi w'ubwoba Imana iguhana | Ô jour d'angoisse, où Dieu cahait sa face |
| HeC | 217 | Umunsi w'ubwoba Imana iguhana | Ô jour d'angoisse, où Dieu cahait sa face |
| HeC | 256 | Umva ijwi riguhagarika | Entends la voix qui t'arrête |
| HeC | 214 | Umwana wawe, Mana | Ton fils unique |
| HeC | 257 | Urumva Yesu ati ngwino | Entends-tu ? Jésus t'appelle |
| HeC | 257 | Urumva Yesu ati ngwino | Entends-tu ? Jésus t'appelle |
| HeC | 180 | Urumve Torero rikundwa | Écoute, Église bien-aimée |
| HeC | 15 | Utanga ubuntu n'ikuzo | Tu donnes la grâce et la gloire |
| HeC | 61 | Utubambatire, Mukiza w'ubugingo | Tiens-nous près de ton cœur |
| HeC | 124 | Uwatsinze Shitani n'isi | Vainqueur de Satan et du monde |
| HeC | 42 | Wapfuye kubw'urukundo | Tu nous aimas jusqu'à la mort |
| HeC | 74 | Waraje Mukiza uturutse mu ijuru | Tu descendis, Seigneur ! de la gloire éternelle |
| HeC | 143 | Warankunze | Tu m'as aimés |
| HeC | 140 | Waratwitangiye Nyagasani Mukiza | Seigneur, toi qui pour nous t'offris en sacrifice |
| HeC | 35 | Wemeye kwicwa nk'intama | Comme un agneau, tu te laissas meurtrir |
| HeC | 48 | Wowe Mana idukunda | Ô toi dont le cœur nous aime |
| HeC | 45 | Wowe Mwana w'Isumba byose | Fils du Très-Haut, toi, l'Admirable |
| HeC | 251 | Wowe ugenda utagira iyo ujya | Ô fugitif ! sans but et sans asile |
| HeC | 73 | Wowe utuye mu ijuru | Ô toi qui vis dans les hauts cieux |
| HeC | 34 | Wowe waduteguriiye umwanya mu ijuru | Ô toi qui dans le ciel as préparé la place |
| HeC | 67 | Wowe watubohoye | Ô toi qui brisas nos chaînes |
| HeC | 254 | Yesu araguhamagaraa | Jésus est là, qui t'appelle |
| HeC | 149 | Yesu arahamagara tumusange ! | Le Seigneur nous appelle : allons à lui ! |
| HeC | 95 | Yesu bugingo bwacu ari mu ijuru | C'est dans les cieux qu'est Jésus |
| HeC | 78 | Yesu gihome, gitare | Jésus ! mon Fort et mon Rocher |
| HeC | 3 | Yesu kubohorwa kwacu | Jésus, notre délivrance |
| HeC | 268 | Yesu mukiza, wanjye | Sur toi je me repose, ô Jésus, mon Sauveur ! |
| HeC | 164 | Yesu mwana ukundwa na Data | Jésus, Fils bien-aimé du Père |
| HeC | 87 | Yesu niwe gakiza kanjye | Le Seigneur est ma part, mon salut |
| HeC | 205 | Yesu nshuti ihebuje | Jésus est l'Ami suprême |
| HeC | 72 | Yesu uduhoza ukatwigisha | Tu nous instruis, tu nous consoles |
| HeC | 104 | Yesu udukunda | Tu nous aimes, Seigneur |
| HeC | 104 | Yesu udukunda | Tu nous aimes, Seigneur |
| HeC | 179 | Yesu udukunda, agiye kuza | Jésus nous aime, il vient lui-même chercher les siens |
| HeC | 260 | Yesu umwana w'Imana | Jésus, le Fils de Dieu |
| HeC | 68 | Yesu utwuzuze urukundo rwawe | Jésus, de ton amour viens remplir notre âme |
| HeC | 173 | Yesu wacuritse umutwe | Seigneur, tu courbas la tête |
| HeC | 166 | Yesu yaje avuye mu ijuru | Des cieux pour visiter la terre |
| HeC | 112 | Yesu yapfiriye | Entre deux malfaiteurs |
| HeC | 241 | Yesu yarazutse pe ! Akwiye ishimwe ! | Jésus est ressuscité, à lui soit la gloire ! |
| HeC | 227 | Yesu yatuzaniye | Jésus-Christ nous apporte le salut par la foi |
| HeC | 167 | Yewe mucyo utavugwa | Ô lumière ineffable ! |
| HeC | 37 | Yewe Ntama nyir'ikuzo ! | Ô saint et glorieux Agneau ! |
| HeC | 158 | Zina ritangaje rigaragaza | Nom merveilleux qui rend visible |